- Du har åbnet et projekt. Funktioner > Indstillinger > Bruger > Oversættelse > Ordbog.
- Hjælpeprogrammer > Artikler > Administration > [Ekstra] > Oversættelse > Indstillinger . Vælg fanebladet Bruger.
I denne dialogboks / dette faneblad vælger du den ordbog, der skal bruges til oversættelsen. Ordbogen kan baseres på en Access-database eller en SQL-server-database. Alle indstillinger er brugerdefineret.
Overblik over de vigtigste dialogbokselementer:
Vælg funktionen Access for derefter interaktivt at vælge databasefilen *.mdb via [...].
Via kontekstmenupunktet Tilføj stivariabler går du til dialogboksen Vælg stivariabler, hvorfra du kan anvende en af de tilgængelige stivariabler.
Eller også vælger du funktionen SQL-server, og i rullelisten vælger du en af de 15 senest anvendte SQL-databaser – de senest anvendte databaser står øverst. Når man åbner / genererer en ny database, som endnu ikke er på listen, fjernes den nederste database fra listen. Via kontekstmenupunktet Slet poster kan listen tømmes helt, så du kun indeholder den aktuelt anvendte database.
Du kan også klikke på [...] for at definere indstillingerne for brugen af en SQL-server i dialogboksen SQL-server-indstilling.
(Ny):
Via trykknappen (Ny) ved siden af felterne Access og SQL-server har du mulighed for at oprette en ny ordbog.
Her står alle sprog som findes i den valgte ordbog.
Denne indstilling påvirker sætningstegnene . (Punktum), ! (Udråbstegn) og ? (Spørgsmålstegn), hvis disse optræder i en projekttekst som sluttegn. Om EPLAN tolker sætningstegn som sluttegn, afhænger af segmenteringsarten, som du har defineret under Funktioner > Indstillinger > Projekter > "Projektnavn" > Oversættelse > Generelt i feltet Segment. Hvis afkrydsningsfeltet er aktiveret, så søger EPLAN ved oversættelsen efter et passende stikord uden sluttegn i ordbogen. Hvis afkrydsningsfeltet er deaktiveret, så søger EPLAN ved oversættelsen efter et passende stikord med sluttegn i ordbogen. Ved procedurerne "Importer projekt- / artikeltekster" og "Optag projekttekster manuelt i ordbogen" defineres det via dette afkrydsningsfelt, om et tekstfelts samlede post skal optages i ordbogen med eller uden sluttegn. Ved proceduren "Eksporter liste over manglende stikord" kan du hermed definere, om et tekstfelts poster / samlede post skal eksporteres med eller uden sluttegn.
Du administrerer følgende to stikord i ordbogen: Stikord A har i slutningen af posten intet punktum som sluttegn. Stikord B har i slutningen af posten et punktum som sluttegn.
Stikord |
Kildesprog |
Oversættelsestekst |
---|---|---|
Stikord A |
|
|
Stikord B |
|
|
Du har i diagramsiden indføjet følgende projekttekst, der i slutningen af posten har et punktum som sluttegn:
Du oversætter diagramsiden fra
Er afkrydsningsfeltet aktiveret, så søger EPLAN efter det passende stikord uden sluttegn og oversætter med oversættelsesteksten fra stikord A:
Er afkrydsningsfeltet deaktiveret, så søger EPLAN efter det passende stikord med sluttegn og oversætter med oversættelsesteksten fra stikord B:
Denne funktion er nyttig når du vil oversætte tal. For at gøre dette placerer du tal som stikord i ordbogen og knytter oversættelsestekster til disse. Er afkrydsningsfeltet markeret, søger EPLAN ved oversættelse efter en passende oversættelsestekst for et tal i ordbogen. Finder EPLAN en passende oversættelsestekst, oversættes tallet. Finder EPLAN ikke en passende oversættelsestekst, behandles tallet som forkert ord. Hvis du eksporterer en fejlordsliste udskrives også tal. Er afkrydsningsfeltet ikke markeret, bibeholdes tal uændrede ved oversættelse. Hvis du eksporterer en fejlordsliste udskrives der ikke tal.
Bemærk:
Denne funktionalitet gælder for tekster, der udelukkende består af cifre som f.eks. 11111, 2376 eller 987654.
Denne funktionalitet gælder ikke for tekster, der er sammensat af cifre og bogstaver som f.eks. A1234, 234Beller 9a4c5u.
Du har placeret følgende stikord i ordbogen:
Kildesprog |
Oversættelsestekst |
---|---|
|
|
|
|
Du har på diagramsiden via menupunkterne Indsæt > Grafik > Tekst indsat teksterne 111111 og 222222.
Du har defineret de_DE som kildesprog.
Du har defineret en_US som oversættelsessprog og visningssprog.
Du oversætter projektet.
Er afkrydsningsfeltet markeret, søger EPLAN passende oversættelsestekster i ordbogen og oversætter begge tekster.
Projekttekst |
Oversætter projekttekst |
---|---|
|
|
|
|
Er afkrydsningsfeltet ikke markeret, ændres ingen af de to tekster. På oversættelsessproget en_US forbliver begge tekster 111111 og 222222 uændrede.
Projekttekst |
Oversætter projekttekst |
---|---|
|
|
|
|
Du kan importere oversatte tekster i ordbogen. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet i gruppefelt Importer, overtages ved importen af tekster de nye stikord og deres oversættelsestekster i ordbogen, som endnu ikke eksisterer i ordbogen. Hvis afkrydsningsfeltet er deaktiveret overtages nye stikord og deres oversættelsestekster ikke i ordbogen.
Denne funktion er vigtigt, hvis du ønsker at importere tekster i ordbogen og stikord og / eller oversættelsesteksterne eksisterer allerede i ordbogen.
- Overskriv: EPLAN overskriver de eksisterende stikord og / eller oversættelsestekster. Vær opmærksom på, at alle oversættelsessprog herved overskrives i ordbogen, også når ikke alle oversættelsessprog vises i listen over manglende stikord.
- Overskriv ikke: EPLAN overskriver ikke de eksisterende stikord og / eller oversættelsestekster.
- Hent: Ved alle oversatte projekttekster, der allerede findes som stikord i ordbogen, viser EPLAN en meldingsdialogboks. I meldingsdialogboksen kan du bestemme om du vil overskrive stikordet eller ej.
- Tillad dubletter: Via denne indstilling genereres nye ordbogsposter ved import, hvis det importerede begreb allerede findes i ordbogen, men oversættelserne er forskellige.
Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, suppleres ord, der kan oversættes, automatisk under indtastningen. Ordene skal være at finde i ordbogen.
Tip:
Ved den automatiske komplettering forlænges indtastede bogstaver automatisk til hele ord. F.eks. har du indtastet følgende ord:
EPLAN forlænger automatisk ordet til:
Hvis du kun ønsker at oversætte dit indtastede ord(Tacho) direkte, skal du vælge Kontekstmenu > Flersproget indtastning.
Hvis du ønsker at vise alle ordforslag til den samlede post (Tacho-generator), så skal du vælge Kontekstmenu > Oversæt eller [Ctrl] + [L].
Hvis dette afkrydsningsfelt er markeret, udskiftes alle ord i første visningssprog, som du har defineret under faneblad Autokorrektur, med deres erstatningstekst.
Se også
Automatisk / manuel oversættelse