Nowości EPLAN 2.8

Eksport i import wielojęzycznych tekstów funkcyjnych na liście przyporządkowań

Dotychczas listy przyporządkowania w EPLAN występowały zawsze w formie jednojęzycznej. Teksty funkcje zawarte na liście przyporządkowań mogły być eksportowane i importowane tylko w jednym języku. Teraz istnieje możliwość uwzględnienia wielojęzycznych tekstów funkcyjnych podczas eksportu i importu list przyporządkowania. Teksty funkcyjne mogą być eksportowane i importowane we wszystkich językach, wybranych w Ustawieniach tłumaczenia.

W tym celu w oknach dialogowych Eksportuj listę przyporządkowania i Importuj / synchronizuj listę przyporządkowania dostępne jest w rozwijanej liście Język nowe ustawienie "Wszystkie języki".

Korzyści:

Tłumaczenia występujące w EPLAN można przesyłać za pomocą eksportu listy przyporządkowań do programów konfiguracyjnych PLC różnych producentów, nie ma potrzeby wprowadzania ręcznego.

Warunkiem eksportu i importu wielojęzycznych tekstów funkcyjnych jest posiadanie i stosowanie odpowiedniego schematu dla ustawień specyficznych dla PLC. W stosowanym schemacie musi występować element formatu "Tekst funkcyjny" dla każdego eksportowanego języka. Języki są eksportowane w kolejności języków, określonej w ustawieniach tłumaczenia. Liczba wybranych języków musi odpowiadać licznie elementów formatu "Tekst funkcyjny" w stosowanym schemacie.

Podczas importu wpisy z listy przyporządkowań są zapisywane w projekcie zgodnie z kolejnością języków.

Także wieloczęściowe teksty funkcyjne, np. pięcioczęściowe teksty funkcyjne oprogramowania Allen Bradley PLC5 można eksportować i importować wielojęzycznie.

Wskazówka:

Wybrane języki i ich kolejność muszą być całkowicie zgodne podczas eksportu i importu. Ponadto teksty funkcyjne muszą być przetłumaczone na wszystkie wybrane języki.

Zobacz również