Cette fonctionnalité est disponible uniquement dans certains modules supplémentaires. Info / Copyright

Mots non composés, phrases, codes de réservation dans les mots clés

Le dictionnaire peut accepter des mots clés sous forme de mots non composés ou de phrases, ainsi que des mots clés comportant des codes de réservation.

Mots non composés

Les mots non composés sont des mots clés qui comportent un seul mot. Un mot clé, entré sous forme de mot non composé dans une langue source, peut en revanche être traduit par une phrase dans une autre langue.

Phrases

Une phrase est composée d'au moins deux mots non composés, séparés par des espaces ou des signes de ponctuation. Cela signifie qu'un terme comportant deux mots non composés est géré comme une phrase.

Un mot clé saisi sous forme de phrase dans une langue source peut être traduit par un mot non composé dans une autre langue.

Fin de phrase

La phrase peut se terminer par un point, mais ce n'est pas obligatoire. En cas de traduction sous forme de phrase, la fin de phrase est détectée si un point, un point d'exclamation, ou un point d'interrogation est suivi d'un espace ou d'un saut de ligne.

Entrée entière

L'entrée entière correspond à la totalité du contenu d'un champ de texte.

Caractère de fin de phrase

Les symboles de ponctuation . (point), ! (point d'exclamation) et ? (point d'interrogation) peuvent apparaître à la fin des mots et des phrases. Le type de segmentation que vous avez défini sous Options > Réglages > Utilisateur > Traduction > Général dans le champ Segment détermine si EPLAN les interprète comme des caractères de fin de phrase.

Mots clés avec codes de réservation

Il existe souvent des entrées sur les pages de projet qui contiennent le même texte mais des chiffres différents, par exemple :

Pour ces entrées, il est possible de saisir les mots clés avec des codes de réservation dans le dictionnaire. Les mots clés sont ainsi composés d'un élément fixe et d'un élément dynamique. L'élément fixe est traduit. L'élément dynamique est ajouté au dictionnaire avec le signe de code de réservation % et un numéro, par exemple %0 ou %3. Lors de la traduction, l'élément dynamique est renseigné à l'aide de chiffres.

Un mot clé peut contenir 10 codes de réservation au maximum : %0, %1, %2, %3, %4, %5, %6, %7, %8, %9.

Les mots clés avec codes de réservation peuvent également être utilisés pour des textes dont une partie reste toujours la même et est traduite, tandis que l’autre partie varie et est identifiée comme partie à "ne pas traduire", ex. :

Cette identification pour les textes multilingues s’effectue dans le champ correspondant au moyen de l’élément de menu contextuel Identifier le texte à ne pas traduire. Pour pouvoir effectuer une traduction indépendamment du réglage de traduction Segment, un mot clé correspondant avec un signe de code de réservation doit exister dans le dictionnaire (ex. "interrupteur d’arrêt d’urgence %0").

Voir aussi