Un séparateur dans le dictionnaire permet de couper un mot clé à l'emplacement voulu. Si vous insérez un saut de ligne dans un texte de projet, un saut de ligne sera ajouté si nécessaire (à savoir, si l'espace disponible l'exige) dans les textes traduits à l'emplacement défini par le séparateur.
Conditions préalables :
- Vous accès à un dictionnaire contenant des mots-clés.
- Vous avez ouvert un dictionnaire.
- Sélectionnez les commandes suivantes : Onglet Outils > Groupe de commandes Traduction > Dictionnaire.
- Sélectionnez l'onglet Traiter les mots.
- Dans le champ Langue source, sélectionnez la langue dans laquelle le mot clé est enregistré dans le dictionnaire.
- Entrez le mot clé existant dans le champ Rechercher et sélectionnez-le dans la liste des mots clés.
- Positionnez le pointeur dans le champ Mot clé sur une traduction dans laquelle vous souhaitez insérer un séparateur.
Le pointeur se transforme en point d'insertion. - Activez le raccourci clavier [Alt Gr]+[|] (barre verticale).
EPLAN insère une barre verticale. Tachy|mètre
- Cliquez sur
(Enregistrer).
Remarque :
Lors de la traduction, une césure de mots dans le texte source n'est reconnue que si le trait d'union est suivi d'une lettre minuscule ou si le mot est entièrement écrit en lettres majuscules. Si, par exemple, un trait d'union se trouve avant une lettre majuscule à l'intérieur d'un mot, la césure n'est pas reconnue lors de la traduction et le système recherche le texte doté d'un trait d'union.
Si, par exemple, un trait d'union se trouve avant le "C" majuscule dans le mot "AutoCorrection", le système ne recherchera pas dans le dictionnaire le texte source "AutoCorrection", mais "Auto-Correction", lors de la traduction. Cela a du sens, par exemple, avec des textes comme "Siemens-S7". S'il existe un saut de ligne avant "S7", le système ne doit pas rechercher l'entrée "SiemensS7" dans le dictionnaire mais "Siemens-S7" ; aucune césure de mots n'est donc reconnue.
Voir aussi
Mots non composés, phrases, codes de réservation dans les mots clés
