Funkcja ta dostępna jest wyłącznie w określonych pakietach modułu. Informacja / Prawa autorskie

Pojedyncze słowa, zdania, znaki-wypełniacze w słowach kluczowych

Słownik może przejąć słowa kluczowe jako pojedyncze słowa, jako zdania oraz jako słowa kluczowe ze znakami-wypełniaczami.

Pojedyncze słowa

Pojedyncze słowa to słowa kluczowe składające się tylko z jednego słowa. Słowo kluczowe wprowadzone w języku źródłowym jako pojedyncze słowo, w innym języku w przetłumaczonym tekście może być zdaniem.

Zdania

Zdanie składa się z przynajmniej dwóch słów pojedynczych oddzielonych spacją lub znakiem interpunkcyjnym. Oznacza to, że pojęcie składające się z dwóch słów pojedynczych, jest zarządzane jak zdanie.

Słowo kluczowe wprowadzone w języku źródłowym jako zdanie, w innym języku w przetłumaczonym tekście może być słowem pojedynczym.

Koniec zdania

Na końcu zdania możliwa jest kropka, ale nie konieczna. Podczas tłumaczenia zdaniami koniec zdania rozpoznaje się, kiedy po kropce, wykrzykniku lub znaku zapytania jest spacja lub znak podziału wiersza.

Cały wpis

Cały wpis jest to cała zawartość pola tekstowego.

Znaki końca zdania

Znaki przestankowe . (kropka), ! (wykrzyknik) i ? (znak zapytania) mogą występować na końcu słów i zdań. To, czy EPLAN interpretuje je jako znaki końca zdania, zależy od typu segmentacji ustalonej w Opcje > Ustawienia > Użytkownik > Tłumaczenie > Ogólne w polu Segment.

Słowa kluczowe ze znakami-wypełniaczami

Często na stronach projektu znajdują się wpisy tekstowe, które mają ten sam tekst, ale różne liczby, np.:

Dla takich wpisów tekstowych można wprowadzić w słowniku słowa kluczowe ze znakami-wypełniaczami. Słowa kluczowe składają się w ten sposób z jednej stałej i jednej dynamicznej części składowej. Tłumaczona jest stała część składowa. Dynamiczna część składowa jest wprowadzana do słownika za pomocą znaku-wypełniacza % i numeru, np. %0 lub %3. Podczas tłumaczenia dynamiczna część składowa jest uzupełniana liczbami.

Słowo kluczowe może zawierać maksymalnie 10 znaków-wypełniaczy: %0, %1, %2, %3, %4, %5, %6, %7, %8, %9.

Słowa kluczowe ze znakami-wypełniaczami mogą być wykorzystywane również dla tekstów, w których część składowa jest zawsze taka sama i tłumaczona, podczas gdy inna część składowa różni się i jest oznaczona jako "Nie do przetłumaczenia", np.:

Takie oznaczenie dla tekstów wielojęzycznych jest wpisywane w odpowiednim polu za pomocą punktu menu kontekstowego Oznacz tekst nie do przetłumaczenia. Aby tłumaczenie mogło być wykonywane niezależnie od ustawienia tłumaczenia Segment w słowniku musi występować odpowiednie słowo kluczowe ze znakiem znaku-wypełniacza (np. "Przycisk zatrzymania awaryjnego %0").

Zobacz również