Otwarto projekt. Opcje > Ustawienia > Projekty > "Nazwa projektu" > Tłumaczenie > Zakres.
W podanym oknie dialogowym możesz wybrać odnośnie projektu, które teksty projektu powinny być przetłumaczone.
Przegląd najważniejszych elementów okna dialogowego:
Na liście rozwijanej wybierz obszar właściwości, dla którego chcesz ustalić tłumaczenie w polu Właściwości opisowe.
- Elementy: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące funkcji.
- Formularz i arkusz normowy: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące formularzy i arkuszy normowych.
- Projekt: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące projektu.
- Strona: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące stron.
- Symbol: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące symbolu.
- Biblioteka symboli: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące biblioteki symboli.
- Planowanie wstępne: W polu Właściwości opisowe pokazuje wszystkie opisujące właściwości dotyczące planowania wstępnego.
W podanym polu wybierz właściwości, które należy przetłumaczyć. Jeśli aktywowane jest pole wyboru przy właściwości, właściwość jest tłumaczona podczas następnego procesu tłumaczenia.
Jeżeli pole wyboru jest aktywne, są tłumaczone wszystkie dowolne teksty. Jeżeli pole wyboru jest nieaktywne, nie są tłumaczone dowolne teksty.
Jeżeli pole wyboru jest aktywne, są tłumaczone wszystkie teksty funkcyjne ścieżki. Jeżeli pole wyboru jest nieaktywne, nie są tłumaczone teksty funkcyjne ścieżki.
Hiperłącze Tekst / Oznaczenie:
Jeżeli pole wyboru jest aktywne, są tłumaczone wszystkie hiperłącza. Jeżeli pole wyboru jest nieaktywne, nie są tłumaczone hiperłącza.
Przy pomocy tego przycisku można przekształcić teksty wyłączone z tłumaczenia, dla których mimo to wprowadzono język tłumaczenia, w teksty niezależne od języka. Kliknięcie przycisku spowoduje wyświetlenie pytania. Możliwe są następujące opcje:
- [Tak]: Wszystkie teksty wyłączone z tłumaczenia są przekształcane w teksty niezależne od języka. Istniejące teksty tłumaczeń są przy tym usuwane.
- [Nie]: Tylko teksty, dla których wprowadzono pusty tekst tłumaczenia, są przekształcane w teksty niezależne od języka. (Puste teksty tłumaczenia mogą występować np. w projektach utworzonych w starszych wersjach EPLAN (przed wersją 2.0), jeżeli włączona była opcja Przetłumacz przy wpisie i w słowniku nie został znaleziony żaden tekst tłumaczenia.)
- [Anuluj]: Nie przekształcono żadnych tekstów.
Zobacz również
Tłumaczenie automatyczne / ręczne