Funkcja ta dostępna jest wyłącznie w określonych pakietach modułu. Informacja / Prawa autorskie

Listy przyporządkowania

Lista przyporządkowania zawiera adresy, adresy symboliczne oraz teksty funkcyjne PLC. W zależności od producenta dostępna jest ona w różnych formatach.

W oknie dialogowym Adresy / Listy przyporządkowania (ścieżka poleceń: Zakładka Zasoby > Grupa poleceń PLC > Lista przyporządkowania) zarządza się wszystkimi wejściami i wyjściami sterowników PLC użytych w projekcie. W przypadku adresów, które są już używane w projekcie, wyświetlany jest ID przynależnej karty PLC, aby odróżnić ją od adresów, które jeszcze nie zostały użyte. Adresy PLC (kanały) można tu edytować niezależnie od tego, czy zostały one wprowadzone do kart.

Za pomocą funkcji Kopiuj i wklej można wymieniać dane z arkuszem Excel.

Dla każdego adresu podano, do jakiego CPU należy. Liczne sterowniki PLC w projekcie są rozróżniane na podstawie CPU, a dokładniej mówiąc, na podstawie pełnej nazwy CPU. Przynależność karty PLC do CPU podawana jest za pomocą Nazwy CPU.

Import i eksport list przyporządkowań

Listy przyporządkowania można importować lub eksportować w formatach Siemens *.SDF i *.SEQ lub też jako pliki ASCII *.ASC. Dla plików ASCII stosowany jest komplet znaków OEM 852. Podczas importu listy przyporządkowania określ poprzez podanie CPU, czy mają być synchronizowane adresy do istniejącego CPU, czy też adresy mają zostać przyporządkowane do nowego CPU. Adresów jeszcze nie używanych nie można użyć jako bieżących. Jeżeli zostanie wprowadzony ręcznie dowolny adres, to początkowo występuje on dwa razy; nie zostaje on automatycznie użyty jako bieżący.

Wskazówka:

Jeśli konieczny jest import lub eksport różnych sterowników PLC, konieczne jest wybranie prawidłowych ustawień specyficznych dla PLC, ponieważ formaty dla adresów PLC mogą być różnie zdefiniowane, w zależności od typu PLC. W przeciwnym razie przy imporcie lub eksporcie program może wygenerować nieprawidłowo sformatowane adresy. W tym celi w każdym PLC box-sie, który reprezentuje CPU, możesz wybrać schemat ustawień specyficznych dla PLC.

Synchronizacja list przyporządkowania

W oknie dialogowym Adresy / Listy przyporządkowania można (ręcznie) utworzyć listę przyporządkowania. Jeżeli chcesz zsynchronizować tą listę z zewnętrzną listą (nie generowaną przez EPLAN), to należy najpierw wyeksportować listę przyporządkowania EPLAN. Następnie należy zaimportować zewnętrzną listę przyporządkowania, a następnie listę przyporządkowania EPLAN. Jeżeli dla obu list podano ten sam CPU, wówczas wpisy obu list zostaną zsynchronizowane.

Wskazówki:

Podczas eksportu z EPLAN przy większości formatów usuwane są znaki podziału wiersza w tekstach funkcyjnych, ponieważ w odpowiednich programach konfiguracji PLC nie są przewidziane żadne znaki podziału wiersza. Podczas importu istnieje możliwość podjęcia decyzji, czy znaki podziału wiersza występujące w projekcie mają zostać zachowane.

Wieloczęściowe teksty funkcyjne w liście przyporządkowania

W oprogramowaniu Allen Bradley PLC5 możliwy jest pięcioczęściowy tekst funkcyjny; który jest wpisywany w pięć pól w liście przyporządkowania.

Aby zarządzać wieloczęściowymi tekstami funkcyjnymi, element formatu "Tekst funkcyjny" można wdrożyć wielokrotnie do formatu wiersza list przyporządkowania. Tzn. dla pięciowierszowego tekstu funkcyjnego wymaganych jest pięć elementów formatu "Tekst funkcyjny". We właściwości "Tekst funkcyjny" należy rozdzielić tekst funkcyjny na funkcji przy pomocy podziałów wiersza.

  • Jeżeli we właściwości "tekst funkcyjny" istnieje mniej części, niż w polach listy przyporządkowania, wówczas pozostałe pola przy eksporcie listy przyporządkowania pozostają puste lub zostają wypełnione spacjami. Zależy to od tego, czy element formatu dla tekstu funkcyjnego posiada zmienną lub stałą długość.
  • Jeżeli istnieje więcej części, niż pól w liście przyporządkowania wówczas ponadliczbowe części zostają skupione w ostatnim polu, a podziały wiersza zostają zastąpione spacjami.
  • Jeżeli część tekstu funkcyjnego jest za długa dla pola, wówczas zostaje ona podzielona podczas eksportu, a pozostała część zostaje wpisana do następnego pola. Przy imporcie powoduje to dodatkowy podział wiersza.

Podczas importu części zostają złożone z poszczególnych pól oraz wstawione zostają podziały wiersza.

Eksport i import wielojęzycznych tekstów funkcyjnych na liście przyporządkowań

W EPLAN istnieje możliwość uwzględnienia wielojęzycznych tekstów funkcyjnych podczas eksportu i importu list przyporządkowania. Teksty funkcyjne mogą być eksportowane i importowane we wszystkich językach, wybranych w Ustawieniach tłumaczenia.

Uwaga:

  • Wybrane języki i ich kolejność muszą być całkowicie zgodne podczas eksportu i importu. W innym wypadku po imporcie możesz otrzymać mieszane wpisy językowe, ponieważ na liście przyporządkowań nie jest eksportowany żaden identyfikator, a tym samym język nie jest automatycznie rozpoznawany podczas importu.
  • Należy pamiętać, że teksty funkcyjne są przetłumaczone na wszystkie wybrane języki. Jeżeli tekst tłumaczenia w jednym z wybranych języków jest pusty, zostanie wypełniony tekstem źródłowym podczas eksportu. Ma to miejsce również wtedy, gdy lista przyporządkowań jest jednojęzyczna, ale eksport odbywa się w innym języku, niż język źródłowy.
  • Do eksportu i importu używać tego samego schematu dla ustawień specyficznych dla PLC.

Warunkiem eksportu i importu wielojęzycznych tekstów funkcyjnych jest posiadanie i stosowanie odpowiedniego schematu dla ustawień specyficznych dla PLC. W stosowanym schemacie, w formacie wiersza listy przyporządkowania musi występować element formatu "Tekst funkcyjny" dla każdego eksportowanego języka. Języki są eksportowane w kolejności języków, określonej w ustawieniach tłumaczenia. Liczba wybranych języków musi odpowiadać licznie elementów formatu "Tekst funkcyjny" w stosowanym schemacie.

Podczas importu wpisy z listy przyporządkowań są zapisywane w projekcie zgodnie z kolejnością języków.

Wieloczęściowe, wielojęzyczne teksty funkcyjne na liście przyporządkowań

Także wieloczęściowe teksty funkcyjne, np. pięcioczęściowe teksty funkcyjne oprogramowania Allen Bradley PLC5 można eksportować i importować wielojęzycznie. Eksport odbywa się wierszami, tzn. każdy fragment tekstu funkcyjnego jest eksportowana w kolejności języków. W stosowanym schemacie dla ustawień specyficznych dla PLC dla każdego języka musi występować jeden element formatu "Tekst funkcyjny" dla każdego fragmentu tekstu funkcyjnego.

Jeżeli zatem chcesz wyeksportować pięciowierszowy tekst funkcyjny w trzech językach, w schemacie dla ustawień specyficznych dla PLC potrzebujesz 15 elementów formatu "Tekst funkcyjny". Podczas eksportu pierwsze trzy pola są wypełniane pierwszym fragmentem w kolejności języków, następnie kolejne trzy pola są wypełniane drugim fragmentem, i tak dalej, aż w końcu ostatnie trzy pola zostaną wypełnione piątym fragmentem.

Także w tym przypadku obowiązują zasady postępowania z wieloczęściowymi tekstami funkcyjnymi, zgodnie z opisem w punkcie "Wieloczęściowe teksty funkcyjne na liście przyporządkowań".

Zobacz również