Você tem a possibilidade de exportar como lista de termos faltantes, textos do projeto que o EPLAN não poderia traduzir. Estes textos de projeto podem então ser traduzidos posteriormente fora do EPLAN em um ou mais idiomas e serem novamente importados.
Condições:
- Você abriu um projeto.
- Você definiu um dicionário.
Definir os segmentos de tradução, o idioma de origem e o idioma de destino
Antes da geração da lista de termos faltantes, você pode decidir de que forma os textos de projeto serão divididos em segmentos para tradução. O segmento para tradução pode corresponder a uma palavra, a uma frase ou à entrada completa.
- Selecione os itens de menu Opções > Configurações > Projetos > "Nome do projeto" > Tradução > Geral.
- Para exportar um segmento para tradução para cada frase, selecione na lista suspensa Segmento a entrada "Frase".
- Para exportar sempre um segmento para o registro completo de um campo de texto, selecione, na lista suspensa Segmento o registro "Registro inteiro".
- Selecione um registro a partir da lista suspensa Idioma de origem. O idioma de origem é o idioma para o qual você já tem áreas traduzidas.
- Verifique se na caixa agrupada Tradução no campo Idiomas os idiomas de destino desejados são listados como idiomas para tradução.
- Não estando contidos os idiomas, clique em (Novo), e selecione os idiomas em seqüência.
- Clique em [OK].
Exportar as línguas de destino
Os idiomas de destino são os idiomas faltantes para seu texto de tradução. É possível exportar a lista de termos faltantes para um ou mais idiomas de destino.
- Para exportar uma lista de termos faltantes para todo o projeto ou para as páginas selecionadas, selecione no navegador de páginas o nome do projeto ou as páginas desejadas.
- Para exportar uma lista de termos faltantes para elementos individuais e traduzíveis do esquema, clique duas vezes em uma página e selecione os elementos desejados do esquema no editor gráfico.
- Selecione os itens do menu Utilitários > Tradução > Exportar lista de termos faltantes.
- Selecione na caixa de diálogo Exportar Lista de termos faltantes um local de gravação e um tipo de arquivo e indique um nome de arquivo.
Nota:
Os possíveis registros no campo Tipo de arquivo têm o seguinte significado:
Arquivo XML (*.etd): Esse formato é utilizado para a troca de dados interna no EPLAN P8.
Arquivo Unicode separado por tabulador(*.txt): Este formato será utilizado para a troca de dados "externa", por exemplo com Excel. - Confirme as suas inserções.
- Selecione na caixa de diálogo Selecionar idiomas todos os idiomas de destino desejados.
- Clique em [OK].
Veja também