Esta funcionalidade está disponível somente em determinados pacotes modulares. Info / Copyright

Termos individuais, frases, posicionadores em palavras-chaves

O dicionário pode receber palavras-chave em forma de termos individuais, em forma de frases, e palavras-chave com posicionadores.

Termos individuais

Termos individuais são palavras-chave que consistem somente num termo. Uma palavra-chave, registada como palavra individual numa língua de origem, pode ser uma frase no texto de tradução, de uma outra língua.

Frases

Uma frase consiste em pelo menos dois termos individuais, que são separados por espaços vazios ou pontuações entre frases. Isto significa que um termo constituído por dois termos individuais é gerido como uma frase.

Uma palavra-chave, registada como frase numa língua de origem, pode ser um termo individual no texto de tradução de uma outra língua.

Final da frase

Para o final da frase eventualmente é o ponto, mas não necessariamente. Na tradução de frases, o final da frase será reconhecido quando um ponto, um ponto de exclamação ou um ponto de interrogação for seguido de um espaço vazio ou de uma quebra de linha.

Registo inteiro

O registo inteiro é o conteúdo completo de um campo de texto.

Sinal de final de frase

Os pontos de pontuação . (Ponto), ! (Ponto de exclamação) e ? (Ponto de interrogação) podem surgir no final de palavras e frases. Se EPLAN os interpreta como sinais de final de frase, depende do tipo de segmentação, determinado em Opções > Parâmetros > Utilizador > Tradução > Geral no campo Segmento.

Palavras-chave com posicionadores

Muitas vezes existem entradas de texto em páginas de projeto que contêm o mesmo texto, mas têm números diferentes, por exemplo:

Para estas entradas de texto poderá inserir palavras-chave com posicionadores no dicionário. Deste modo, as palavras-chave consistem num artigo fixo e num artigo dinâmico. O artigo fixo é traduzido. O artigo dinâmico é inserido no dicionário com o carácter posicionador % e um número, por exemplo, %0 ou %3. Durante a tradução, o artigo dinâmico é preenchido com números.

Uma palavra-chave pode conter no máximo 10 posicionadores: %0, %1, %2, %3, %4, %5, %6, %7, %8, %9.

As palavras-chave com posicionadores podem ser utilizadas em textos, nos quais o componente é sempre igual e é traduzido, enquanto o outro componente varia e é identificado como "não traduzir", por exemplo:

Esta identificação para textos multilíngues é feita com o respetivo campo, utilizando o item do menu do contexto Identificar texto a não ser traduzido. Para que uma tradução possa ser feita de modo independente do parâmetro de tradução Segmento, no dicionário tem de existir uma palavra-chave adequada com caracteres posicionadores (por exemplo, "Interruptor de paragem de emergência %0").

Veja também