Bu fonksiyon sadece belirli modül paketlerinde mevcuttur. Bilgi / telif hakkı

Tek kelimeler, cümleler, anahtar sözcüklerdeki yer tutucular

Sözlük, anahtar sözcük olarak tek kelimeleri, cümleleri ve yer tutucuları kaydedebilir.

Tek kelimeler

Tek kelimeler, sadece tek bir kelimeden oluşan anahtar sözcüklerdir. Kaynak dilde tek kelime olarak kaydedilmiş bir anahtar sözcük, başka dildeki bir tercüme metninde bir cümle olabilir.

Cümleler

Bir cümle, boşluklar veya noktalama işaretleri ile ayrılmış en az iki tek kelimeden oluşurlar. Yani iki tek kelimeden oluşan bir terim, cümle olarak yönetilir.

Kaynak dilde cümle olarak kaydedilmiş bir anahtar sözcük, başka dildeki bir tercüme metninde bir tek kelime olabilir.

Cümle sonu

Cümle sonu bir nokta olabilir, ancak bu gerekli değildir. Cümle şeklindeki tercümelerde, bir noktayı, bir ünlem işaretini veya bir soru işaretini bir boşluk veya satır sonu takip ettiğinde, cümle sonu algılanır.

Tüm giriş

Tüm giriş, bir metin alanının toplam içeriğidir.

Cümle sonu karakteri

Noktalama işaretleri . (nokta), ! (ünlem işareti) ve ? (soru işareti), sözcüklerin ve cümlelerin sonunda bulunabilir. EPLAN'ın bunları cümle sonu karakteri olarak yorumlayıp yorumlamayacağı, kullanıcı ayarlarındaki (Komut yolu: Dosya > Ayarlar > Kullanıcı > Tercüme > Genel) Segment alanında belirlemiş olduğunuz bölümleme türüne bağlıdır.

Yer tutuculara sahip anahtar sözcükler

Proje sayfalarında genellikle aynı metni, ancak farklı sayıları barındıran metin girişleri bulunur, örn.:

  • PE klemensi, 2 hedef
  • PE klemensi, 4 hedef

Bu gibi metin girişleri için yer tutuculara sahip anahtar sözcükleri sözlüğe ekleyebilirsiniz. Anahtar sözcükler bu şekilde bir adet sabit ve bir adet dinamik bileşenden oluşur. Sabit bileşen tercüme edilir. Dinamik bileşen, sözlükte % yer tutucu karakteri ve bir numarayla kaydedilir, örn. %0 veya %3. Tercüme sırasında, dinamik bileşen sayılarla doldurulur.

Bir anahtar sözcük, 100 adede kadar yer tutucu içerebilir: %0 ... %99.

Yer tutuculara sahip anahtar sözcükler, bir bileşenin her zaman aynı olduğu ve tercüme edildiği, diğer bileşenin değişkenlik gösterdiği ve "Tercüme edilmeyecek" olarak işaretlendiği metinler için de kullanılabilir, örn.:

  • Acil Durdurma şalteri +A
  • Acil Durdurma şalteri +B
  • Acil Durdurma şalteri +AP

Çok dilli metinler için bu işaret, Tercüme edilmeyecek metni işaretle açılır menü öğesi üzerinden ilgili alanda uygulanır. Bir tercümenin Segment tercüme ayarından bağımsız olarak gerçekleştirilebilmesi için sözlük içerisinde yer tutucu karakterine sahip ilgili bir anahtar sözcüğün bulunması gerekir (örn. "Acil Durdurma şalteri %0").

Ayrıca bkz.